2020年7月13日星期一

分文不取 (關於不持金錢戒)

紅藍不宜摻,摻則非紅藍。
樂雜者無傷,喜純者不贊。
分文不取
(關於不持金錢戒)
A Life Free of Money
近來馬國(馬來西亞)有教友將拙譯關於南傳律學的兩本小冊(編按:《分文不取》《依止》)再版流通,除原文之外,一本於封底加引北傳《四分律》的一段開示,另一本則博採北傳三藏,詳加編排,然後與拙譯合訂。倡印者為法為教的一番苦心與奉獻令人感佩,然而此舉實有筆者所不樂見者。
   南北傳的法與律固然有許多共通點,但是差異乃至相左之處也不少,尤其在法的方面。北傳佛教的特色是兼融並蓄;弘法者只要說得圓融無礙,不妨博引各派教法。南傳佛教的特色則是保守傳統;弘法者必須謹守在固有教義的範疇內作解釋,不能摻雜其它思想。正由於南傳佛教的保守作風,才使佛陀的原始教法得以依樣傳承、不變質。如果南傳佛教徒放棄傳統作法,開始融合其它宗派思想,其傳遞下去的教法就會開始走樣,後世的人也就品嚐不到佛陀教法的原味了。
   譬如有人喜歡喝鮮乳,有人喜歡喝調味乳。當這兩種乳品分別存放在不同的冰櫃時,喜歡喝鮮乳的人到存放鮮乳的冰櫃,取出標有鮮乳字樣的瓶罐,就能品嚐到鮮乳的美味;喜歡喝調味乳的人之情況亦然。現在若有人將兩冰櫃裡的乳品摻雜放置,並且將瓶罐上的字樣一律改為「乳」,後來的人將會混淆不清:當他在鮮乳冰櫃中喝到調味乳時,會誤以為那是鮮乳的滋味;當他在調味乳的冰櫃中喝到鮮乳時,會誤以為調味乳的滋味就是那樣。更嚴重的情況是當有人把所有瓶罐打開,將兩種乳品完全混合,然後再分裝成罐。這時全部乳品都變成調味乳,後來的人再也品嚐不到鮮乳的原味了。將南北傳的教法放在同一本書中就好比是將兩種乳品摻雜放置,將南北傳的教法混在一起解釋就好比是將兩種乳品完全混合,弘揚南傳佛法者絕不應如此做。
   南北傳佛法若分開弘揚,則求法者可各隨喜好而得到個中真味。反之,若將南北傳佛法互相摻雜,則造成求法者混淆迷惑,難以分辨什麼是真正的南北傳佛法。更進一步,若將南北傳佛法完全混合,則南傳佛法原味盡失,求法者無從領略其真義,更別說依循法義而實修、證悟、解脫了。屆時南傳佛法即名存而實亡,那將是佛教界及追求解脫者的大損失。
   現世不乏出身南傳而卻足跨南北、高唱融通的「圓融大師」。如此之人實在與上述譬喻中將兩種乳品摻雜乃至混合之人無異,自以為圓融無礙,其實是在製造混淆,導致迷惑。如此含渾籠統、不知明辨青紅皂白的鄉愿作法終將為南傳佛法帶來禍害。在此筆者相信馬國倡印者並非真有如此之意圖,其作為乃是無心之失。然而切念此風不可長,又其所用題材正是筆者的譯作,故有責任在此指出可能造成的不良後果。本文並無指責之意,更何況實在也沒有理由指責,因為筆者在原譯作書後並未聲明不得與其它內容合訂,而只是標註「歡迎翻印,請勿添減本書內容」,而倡印者確實也依文遵行了。提供這次經驗給眾讀者的另一個用意是:今後若欲出版書冊,請熟慮如何做才能避免類似的情況發生。
   筆者先學北傳,後來改學南傳,志在品嚐佛陀教法的原味。幸好這時南北傳教法還截然可分,令筆者有所比較、抉擇,並且感到必須為法盡力。依筆者淺見,南傳佛教徒有責任將佛陀的原始教法完整無雜地傳遞給後世;其作法既不是與其它宗派互相對立,也不是互相融合,而是和平相處,各弘其道。深盼有志者共勉奮勵,令正法久住,眾生離苦。

沒有留言:

發佈留言